<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Podcast - oder wenigstens etwas &#228;hnliches&#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/</link>
	<description>Literature is the new rock!</description>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 18:43:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>By: frau poll</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-654</link>
		<dc:creator>frau poll</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 23:04:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-654</guid>
		<description>wow, der artikel &#252;ber das gothic-m&#228;del ist wirklich sch&#246;n vorgelesen! danke sch&#246;n :-) ihren akzent finde ich &#252;berhaupt nicht st&#246;rend, im gegenteil, da kann ich mich henk nur anschlie&#223;en. ich w&#252;rde mit vergn&#252;gen f&#252;r weitere podcasts von ihnen mein 56k modem qu&#228;len :-)&lt;br /&gt;
das luxemburgische (im anderen podcast) finde ich interessant. f&#252;r mich h&#246;re ich da niederl&#228;ndisch und rheinl&#228;ndisch raus, und als pflanze vom nordrand der eifel verstehe ich doch recht viel. so ein luxemburger m&#252;sste doch umgekehrt in den niederlanden oder der tiefsten eifel gut zurechtkommen, oder?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wow, der artikel &uuml;ber das gothic-m&auml;del ist wirklich sch&ouml;n vorgelesen! danke sch&ouml;n :-) ihren akzent finde ich &uuml;berhaupt nicht st&ouml;rend, im gegenteil, da kann ich mich henk nur anschlie&szlig;en. ich w&uuml;rde mit vergn&uuml;gen f&uuml;r weitere podcasts von ihnen mein 56k modem qu&auml;len :-)<br />
das luxemburgische (im anderen podcast) finde ich interessant. f&uuml;r mich h&ouml;re ich da niederl&auml;ndisch und rheinl&auml;ndisch raus, und als pflanze vom nordrand der eifel verstehe ich doch recht viel. so ein luxemburger m&uuml;sste doch umgekehrt in den niederlanden oder der tiefsten eifel gut zurechtkommen, oder?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fireball</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-655</link>
		<dc:creator>Fireball</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 22:34:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-655</guid>
		<description>Ja, im deutschen Grenzgebiet spricht einfach jeder seinen Dialekt/seine Sprache, im stillen Einverst&#228;ndniss, und beide Parteien verstehen einander. In den Niederlanden komm ich akustisch nicht sehr gut zurecht, textlich gehts eigentlich sehr gut. Aber das ist immer sone Sache, ich kann mit M&#252;h und Not auch nen Spanischen Text &#34;verstehen&#34;. Von daher wei&#223; ich nicht, ob es nicht einfach nur an der germanischen Sprache Niederl&#228;ndisch liegt oder wirklich daran, dass Niederl&#228;ndisch dem Luxemburgischen &#228;hnelt. &lt;br /&gt;
Wobei ich deren Aussprache sehr viel &#34;kratziger&#34; finde.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, im deutschen Grenzgebiet spricht einfach jeder seinen Dialekt/seine Sprache, im stillen Einverst&auml;ndniss, und beide Parteien verstehen einander. In den Niederlanden komm ich akustisch nicht sehr gut zurecht, textlich gehts eigentlich sehr gut. Aber das ist immer sone Sache, ich kann mit M&uuml;h und Not auch nen Spanischen Text &quot;verstehen&quot;. Von daher wei&szlig; ich nicht, ob es nicht einfach nur an der germanischen Sprache Niederl&auml;ndisch liegt oder wirklich daran, dass Niederl&auml;ndisch dem Luxemburgischen &auml;hnelt. <br />
Wobei ich deren Aussprache sehr viel &quot;kratziger&quot; finde.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: henk</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-653</link>
		<dc:creator>henk</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 21:55:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-653</guid>
		<description>&lt;a href="http://www.joeladami.net/index.php?itemid=674" rel="nofollow"&gt;http://www.joeladami.net/in...&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
okay, okay, eigentlich hatte ich was &#228;lteres von ihnen im ged&#228;chnis. bis jetzt nicht wieder gefunden. aber &#34;when i come around&#34; finde ich auch vorlesenswert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
that was the voting from b&#228;rlin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cheers!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.joeladami.net/index.php?itemid=674" rel="nofollow"></a><a href="http://www.joeladami.net/in.." rel="nofollow">http://www.joeladami.net/in..</a>.</p>
<p>okay, okay, eigentlich hatte ich was &auml;lteres von ihnen im ged&auml;chnis. bis jetzt nicht wieder gefunden. aber &quot;when i come around&quot; finde ich auch vorlesenswert.</p>
<p>that was the voting from b&auml;rlin</p>
<p>cheers!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Naru</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-651</link>
		<dc:creator>Naru</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 16:17:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-651</guid>
		<description>Finde, dass du das sehr sehr gut gelesen hast (wobei ich zugeben muss, von Lesungen nicht viel Ahnung zu haben, d.h., von dem, was man dabei beachten muss, damit&#39;s &#34;gut&#34; ist), und na sowas, so redet also ein Luxemburger?&lt;br /&gt;
Niedlich! So eine Mischung aus gebrochen-Deutsch-sprechender-Ausl&#228;nder aus dem Osten mit franz&#246;sischem &#34;Isch ging weiter und meinte, dass sie misch auch ges&#228;hen hat&#34;!&lt;br /&gt;
Aber sag mal, was ist denn nu eigentlich &#34;Amtssprache&#34; in Lux? Ich blick da nicht so recht durch. Sind da alle zweisprachig? Kann da jeder Deutsch und Franz&#246;sisch und noch dieses Luxemburgische dazwischen, oder wie? Und was redet man dann normalerweise auf der Strasse oder in der Schule? Und in welcher Sprache sind die Zeitungen o.&#228;.? *verwirrt*&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naru</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Finde, dass du das sehr sehr gut gelesen hast (wobei ich zugeben muss, von Lesungen nicht viel Ahnung zu haben, d.h., von dem, was man dabei beachten muss, damit&#39;s &quot;gut&quot; ist), und na sowas, so redet also ein Luxemburger?<br />
Niedlich! So eine Mischung aus gebrochen-Deutsch-sprechender-Ausl&auml;nder aus dem Osten mit franz&ouml;sischem &quot;Isch ging weiter und meinte, dass sie misch auch ges&auml;hen hat&quot;!<br />
Aber sag mal, was ist denn nu eigentlich &quot;Amtssprache&quot; in Lux? Ich blick da nicht so recht durch. Sind da alle zweisprachig? Kann da jeder Deutsch und Franz&ouml;sisch und noch dieses Luxemburgische dazwischen, oder wie? Und was redet man dann normalerweise auf der Strasse oder in der Schule? Und in welcher Sprache sind die Zeitungen o.&auml;.? *verwirrt*</p>
<p>Naru</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fireball</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-652</link>
		<dc:creator>Fireball</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 15:52:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-652</guid>
		<description>Ach, ich k&#246;nnte ja sagen, du solltest das bei Wikipedia nachsuchen. Da du aber hier bei mir zu Gast bist und es sehr unh&#246;flich ist, dem Gast eine Enzyklop&#228;die in die Hand zu dr&#252;cken und zu sagen: &#34;Such das doch nach!&#34;, hier, Luxemburgisch for Beginners: &lt;br /&gt;
N&#228;chster deutscher Dialekt: Moselfr&#228;nkisch &lt;br /&gt;
Amtsprachen sind in Luxemburg: Franz&#246;sich, Deutsch und Luxemburgisch, alle drei gleichberechtigt. Dh. im amtlichen Schriftverkehr sind alle drei Sprachen zul&#228;ssig und ein Beamter sollte dir wenn es in seiner M&#246;glichkeit steht in der Sprache antworten in der du ihm geschrieben hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Luxemburger k&#246;nnen alle Luxemburgisch(Muttersprache), Deutsch und Franz&#246;sich. Die Imigranten, die einen sehr hohen Anteil der Bev&#246;lkerung ausmachen, meistens Franz&#246;sich oder Deutsch, wobei der Anteil der Deutschsprachigen niedriger ist.&lt;br /&gt;
Auf der Stra&#223;e redet man Luxemburgisch, in der Schule gibt es f&#252;r jedes Fach Vorgaben, was denn die Unterrichtssprache sei. Ich glaub, da is nirgendwo Luxemburgisch vorgesehen, nach der Grundschule jedenfalls (Ausser im Fach Luxemburgisch, das es nur bis zur 7. Klasse gibt) Und da h&#228;ngt auch von der Schulform ab, im Gym is Physik zB. auf Franze, anderswo auf Deutsch. Und Mathe is ab der 7. &#252;berall auf Franz&#246;sisch. (Wobei wir belgische B&#252;cher verwenden, aber frz. Zahlen!) &lt;br /&gt;
Die Zeitungen sind zum gr&#246;&#223;ten Teil auf Deutsch, es gibt aber auch immer Artikel auf Franz&#246;sisch. Nachdem es den &#34;Republicain Lorrain&#34;, die BILD-Zeitung Lothringens, die immer einen hohen Anteil an luxemburgischem Tagesgeschen enthielt, f&#252;r die Grenzg&#228;ner, usw. , gibt es seit ein paar Jahren auch 2 oder 3 Tageszeitungen komplett auf Franz&#246;sisch. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach, Radio und Fernsehen sind komplett auf Luxemburgisch.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vorschl&#228;ge f&#252;r die n&#228;chste Lesung?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ach, ich k&ouml;nnte ja sagen, du solltest das bei Wikipedia nachsuchen. Da du aber hier bei mir zu Gast bist und es sehr unh&ouml;flich ist, dem Gast eine Enzyklop&auml;die in die Hand zu dr&uuml;cken und zu sagen: &quot;Such das doch nach!&quot;, hier, Luxemburgisch for Beginners: <br />
N&auml;chster deutscher Dialekt: Moselfr&auml;nkisch <br />
Amtsprachen sind in Luxemburg: Franz&ouml;sich, Deutsch und Luxemburgisch, alle drei gleichberechtigt. Dh. im amtlichen Schriftverkehr sind alle drei Sprachen zul&auml;ssig und ein Beamter sollte dir wenn es in seiner M&ouml;glichkeit steht in der Sprache antworten in der du ihm geschrieben hast. </p>
<p>Die Luxemburger k&ouml;nnen alle Luxemburgisch(Muttersprache), Deutsch und Franz&ouml;sich. Die Imigranten, die einen sehr hohen Anteil der Bev&ouml;lkerung ausmachen, meistens Franz&ouml;sich oder Deutsch, wobei der Anteil der Deutschsprachigen niedriger ist.<br />
Auf der Stra&szlig;e redet man Luxemburgisch, in der Schule gibt es f&uuml;r jedes Fach Vorgaben, was denn die Unterrichtssprache sei. Ich glaub, da is nirgendwo Luxemburgisch vorgesehen, nach der Grundschule jedenfalls (Ausser im Fach Luxemburgisch, das es nur bis zur 7. Klasse gibt) Und da h&auml;ngt auch von der Schulform ab, im Gym is Physik zB. auf Franze, anderswo auf Deutsch. Und Mathe is ab der 7. &uuml;berall auf Franz&ouml;sisch. (Wobei wir belgische B&uuml;cher verwenden, aber frz. Zahlen!) <br />
Die Zeitungen sind zum gr&ouml;&szlig;ten Teil auf Deutsch, es gibt aber auch immer Artikel auf Franz&ouml;sisch. Nachdem es den &quot;Republicain Lorrain&quot;, die BILD-Zeitung Lothringens, die immer einen hohen Anteil an luxemburgischem Tagesgeschen enthielt, f&uuml;r die Grenzg&auml;ner, usw. , gibt es seit ein paar Jahren auch 2 oder 3 Tageszeitungen komplett auf Franz&ouml;sisch. </p>
<p>Ach, Radio und Fernsehen sind komplett auf Luxemburgisch.   </p>
<p>Vorschl&auml;ge f&uuml;r die n&auml;chste Lesung?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: henk</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-649</link>
		<dc:creator>henk</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 13:27:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-649</guid>
		<description>mist. erst heute den eintrag zum voting gelesen. sonst h&#228;tte ich vielleicht auch den einen oder anderen vorschlag gehabt! nun denn, so ist mir die entscheidung eines vorschlags abgenommen worden!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
betonung und rythmus haben mir sehr gut gefallen, man merkt das sie vom &#34;fach&#34; sind. der akzent st&#246;rt sie? ach, was! das ist ihr akzent! das ist richtig so, das mu&#223; sein! sie wollen doch nicht etwa wie ein deutscher fernsehansager klingen? na? dachte ich es mir doch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
podcasten macht spa&#223; (leider fehlt mir im moment zeit und ruhe meine kleine serie fortzusetzen)! ich w&#252;rde gerne noch den einen oder anderen podcast von ihnen h&#246;ren!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mehr, mehr!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
vielleichht auch in luxemburgischen. (kann man bei mp3 untertitel zuschalten...wuhaha!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mist. erst heute den eintrag zum voting gelesen. sonst h&auml;tte ich vielleicht auch den einen oder anderen vorschlag gehabt! nun denn, so ist mir die entscheidung eines vorschlags abgenommen worden!</p>
<p>betonung und rythmus haben mir sehr gut gefallen, man merkt das sie vom &quot;fach&quot; sind. der akzent st&ouml;rt sie? ach, was! das ist ihr akzent! das ist richtig so, das mu&szlig; sein! sie wollen doch nicht etwa wie ein deutscher fernsehansager klingen? na? dachte ich es mir doch.</p>
<p>podcasten macht spa&szlig; (leider fehlt mir im moment zeit und ruhe meine kleine serie fortzusetzen)! ich w&uuml;rde gerne noch den einen oder anderen podcast von ihnen h&ouml;ren!</p>
<p>mehr, mehr!</p>
<p>vielleichht auch in luxemburgischen. (kann man bei mp3 untertitel zuschalten&#8230;wuhaha!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fireball</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-650</link>
		<dc:creator>Fireball</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 12:29:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-650</guid>
		<description>Sie d&#252;rfen aber auch gerne einen Vorschlag machen :-) &lt;br /&gt;
Und danke f&#252;r das Lob, das ermutigt nat&#252;rlich, weiterzumachen!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sie d&uuml;rfen aber auch gerne einen Vorschlag machen :-) <br />
Und danke f&uuml;r das Lob, das ermutigt nat&uuml;rlich, weiterzumachen!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mix</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-647</link>
		<dc:creator>mix</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 12:00:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-647</guid>
		<description>I love it lol&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
waats de vleit maachen kéins wir wéi d&#39;Christiane an en Dictiouns-Cours goen wouste dei deitsch Prononciatioun (wah) geleiert gess an dei lëtzebueregeschen Akzent lassgess.&lt;br /&gt;
ch- gett z.B. net sch aus geschwaat.&lt;br /&gt;
Wanns du z.B. Zeichen sees, schwetz du als Lëtzeboier eigentlech sou aus : Zeischen.&lt;br /&gt;
Am deitschen gett daat awa mei douce ausgeschwaat, mei hannen am Mond, net fiir bei den Z&#228;nn.&lt;br /&gt;
lol wees net wei ech der daat erkl&#228;ren soll.&lt;br /&gt;
K&#246;nig, do gett den g hannen och mei ch-meisseg ausgeschwaat a sou weider.&lt;br /&gt;
Tracht, do duerfs de bei ch net grommelen, knurren etc.&lt;br /&gt;
Nujo ass schweier ze erkl&#228;ren m&#228; wanns de wirklech deitsch aussprooch leieren wells, dann ass soueen dictiounscours guer net sou schlecht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dei Lëtzebuergesch Grammatik ass der Deitscher zwa zimlech &#228;hnlech awa d&#39;Aussprooch vun deenen zwou Sproochen ass aanescht, waat vill Lëtzeboier net realiseiren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mix</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love it lol</p>
<p>waats de vleit maachen kéins wir wéi d&#39;Christiane an en Dictiouns-Cours goen wouste dei deitsch Prononciatioun (wah) geleiert gess an dei lëtzebueregeschen Akzent lassgess.<br />
ch- gett z.B. net sch aus geschwaat.<br />
Wanns du z.B. Zeichen sees, schwetz du als Lëtzeboier eigentlech sou aus : Zeischen.<br />
Am deitschen gett daat awa mei douce ausgeschwaat, mei hannen am Mond, net fiir bei den Z&auml;nn.<br />
lol wees net wei ech der daat erkl&auml;ren soll.<br />
K&ouml;nig, do gett den g hannen och mei ch-meisseg ausgeschwaat a sou weider.<br />
Tracht, do duerfs de bei ch net grommelen, knurren etc.<br />
Nujo ass schweier ze erkl&auml;ren m&auml; wanns de wirklech deitsch aussprooch leieren wells, dann ass soueen dictiounscours guer net sou schlecht.</p>
<p>Dei Lëtzebuergesch Grammatik ass der Deitscher zwa zimlech &auml;hnlech awa d&#39;Aussprooch vun deenen zwou Sproochen ass aanescht, waat vill Lëtzeboier net realiseiren.</p>
<p>mix</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fireball</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-648</link>
		<dc:creator>Fireball</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 11:48:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-648</guid>
		<description>Sou krass steiert mech den Accent och rem net. Wann en an en Diktiounscours ged, huet en durno en daitschen Accent (Daat ass wouer, ech wees vu waat ech schw&#228;tzen!) An op en en &#34;g&#34; wei en &#34;ch&#34; ausschw&#228;tzt, h&#228;ngt an Daitschland och vill vun der Regioun of. Am letztebuergeschen ass daat jo nach mei krass, deelweis. &lt;br /&gt;
An ech hu scho gemierkt daat d&#39;Aussproch eng aaner ass :-P War un sech net esou schweier.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sou krass steiert mech den Accent och rem net. Wann en an en Diktiounscours ged, huet en durno en daitschen Accent (Daat ass wouer, ech wees vu waat ech schw&auml;tzen!) An op en en &quot;g&quot; wei en &quot;ch&quot; ausschw&auml;tzt, h&auml;ngt an Daitschland och vill vun der Regioun of. Am letztebuergeschen ass daat jo nach mei krass, deelweis. <br />
An ech hu scho gemierkt daat d&#39;Aussproch eng aaner ass :-P War un sech net esou schweier.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sternenmaedchen</title>
		<link>http://www.joeladami.net/2005/10/21/podcast-oder-wenigstens-etwas-aehnliches/#comment-646</link>
		<dc:creator>Sternenmaedchen</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2005 02:36:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=779#comment-646</guid>
		<description>Von mir aus k&#246;nntest du deinen restlichen Blog auch noch vorlesen.&lt;br /&gt;
You know what i like.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Von mir aus k&ouml;nntest du deinen restlichen Blog auch noch vorlesen.<br />
You know what i like.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
